| | Most parodies are making fun of the original, in a 'put-down' manner.... what I was intending was a byplay of words, for the theme/title came to me as was doing the work, even as it wasn't an actual transliteration of the original in format... but - having do done it, thought to do an actual transliteration using the witching theme and posture it in the same, or almost, as Harnett's work[s]...
As for the bricks, remember, Rand pointed out that Art is not the means to literalness, that the materials given were means to the theming.... consequently, since there was as such no need to do any specific bricks, created ones - ones which, in their patterning, lead deliberately to the whole of the work... [remember, too, brick itself is 'created stone']
There is another bit involved here, the interpretation as given in your link to the Harnett work... in that sense, yes the parody is a 'put-down', as mine is not a nostalgic rendering, but rather a setting in time and place [and myth] - sort of as if I had rendered an empty stocking hanging by the fireplace, and calling it "The Wait"...
(Edited by robert malcom on 5/05, 5:26am)
|
|